MESIR adalah satu negara yang mempunyai ramai qari yang masyhur. Secar terjemahan - MESIR adalah satu negara yang mempunyai ramai qari yang masyhur. Secar Arab Bagaimana mengatakan

MESIR adalah satu negara yang mempu

MESIR adalah satu negara yang mempunyai ramai qari yang masyhur. Secara umumnya negara Mesir yang dibuka oleh Amru Ibn al-As ra di zaman Umar Ibn al-Khattab ra adalah tempat pengajian al-Quran yang terulung.

Ramai ulama al-Quran yang menghasilkan penulisan berkaitan Tajwid, Qiraat dari Mesir antaranya; Syeikh al-Mutawalli, Syeikh Ali Dabba', Syeikh Abdul Fattah al-Qadhi, Syeikh Amir Sayyid Uthman dan lain-lain.

Dalam bidang pengajian al-Quran secara bertarannum pula Mesir mendahului negara Islam. Ramai qarinya yang masyhur dan mampu mempersembahkan bacaan yang menarik dan memukau.

Jika ditanya bagaimana sedapnya suara yang membaca al-Quran ini cukuplah dengan fakta di mana terdapat mereka yang mengucap dua kalimah syahadah selepas mendengar bacaan al-Quran mereka.

Ramai di kalangan qari Mesir mempunyai pakej lengkap. Suara yang merdu, tajwid yang kemas, fasahah yang mantap, memahami makna al-Quran, menghafaz al-Quran dan gaya persembahan yang menarik telah menjadikan bacaan al-Quran mereka terus masuk ke dalam kalbu pendengar.

Salah seorang qari yang menempa namanya di peringkat antarabangsa dan mempunyai suara merdu dan mempunyai legenda tersendiri ialah Syeikh Mustafa Ismail. Beliau dilahirkan pada 17 Jun 1905. Mendapat pendidikan al-Quran daripada ramai guru antaranya; Syeikh AbduRahman Abu al-Aynain, Syeikh Muhammad Hashis dan Syeikh Idris Fakhir. Sebagai makluman kepada qari di Malaysia, Syeikh Mustafa Ismail khatam al-Quran di hadapan gurunya Syeikh Fakhir sebanyak 30 kali.

Gaya bacaan yang dibawa oleh Syeikh Mustafa dan suaranya yang unik menjadikan bacaannya berlainan dengan bacaan qari lain ketika itu. Ketika gurunya, Syeikh Mustafa Murawwaj mendengar bacaannya, beliau terpegun dan berkata itu adalah ilmu berkaitan bacaan al-Quran, suara kamu amat merdu. sejak dari itu, setiap kali bermulanya pengajaran gurunya akan mengarahkannya membaca al-Quran.

Nama Syeikh Mustafa menjadi sebutan di kalangan masyarakat Mesir apabila beliau membaca al-Quran di majlis ma'tam (bacaan al-Quran selepas pengkebumian jenazah).

Beliau menceritakan kisah tersebut berlaku di mana qari utama yang mulakan bacaan al-Quran ialah Syeikh Muhammad Salamah. Ramai pendengar yang menjadi peminat Syeikh Salamah dan mereka akan beredar meninggalkan majlis sejurus selepas tamatnya bacaan Syeikh Salamah.

Sudah menjadi kebiasaan, qari yang membaca al-Quran selepas Syeikh Salamah, pendengarnya hanya kerusi sahaja. Malam pertama, bacaan al-Quran dimulai pada jam 8 malam oleh Syeikh Salamah dan bacaanya berakhir pada pertengahan malam. Sejurus selesai bacaannya, tanpa berlengah Syeikh Mustafa memulakan bacaan di waktu sudah ramai pendengar berlalu meninggalkan majlis.

Apabila mereka mendengar suara Syeikh Mustafa ada yang kembali ke tempat duduk dan ada yang berdiri. Semakin tinggi suara Syeikh Mustafa mengalunkan ayat al-Quran semakin ramai yang datang dan mula memenuhi tempat duduk.

Akhirnya ramai yang datang dan semua tempat duduk dipenuhi. Alunan suaranya yang unik dan kemantapannya membaca al-Quran mampu mengekalkan pendengar berada di tempat duduk sehingga ke jam 4.30 pagi.

Seterusnya, Syeikh Mustafa menjadi qari di Radio Quran Mesir. Surah pertama yang dibaca ialah surah al-Tahrim. Namanya melonjak naik dan menjadi sebutan penduduk Mesir. Setiap Ramadan, dari tahun 1943 hingga tahun 1952, Syeikh Mustafa bersama Syeikh Abu al-Aynayn dijemput membaca al-Quran di hadapan Raja Mesir, King Fuad dan para menterinya. Bacaannya disiar secara langsung melalui Radio Al-Quran Mesir.

Banyak kisah menarik berkaitan qari legenda ini yang telah dibukukan untuk menjadi panduan kepada qari selepasnya. Selepas menjadi khadam kepada al-Quran dan menyebar al-Quran melalui kelunakan suaranya pada tahun 1978, Syeikh Mustafa Ismail kembali menghadap Allah SWT.

Berita kematiannya mendapat liputan meluas di peringkat antarabangsa. Seorang mufasir terkenal Syeikh Mutawali Sya'rawi telah menyampaikan ucapan sebelum jenazah Syeikh Mustafa Ismail disemadikan.
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Arab) 1: [Salinan]
Disalin!
مصر بلد مع العديد من مشاهير قاري. عموما البلد مصر افتتح; بن-كرع في عصر "عمر بن" الخطاب را تلاوة القرآن مما يؤدي.كثير من العلماء من القرآن التي تنتج الكتابة المتصلة بتجويد، "القيراط مصر" فيما بينها؛ الشيخ ال-متولي، الشيخ على الدبا '، سييخ عبد الفتاح القاضي والشيخ عامر سيد عثمان وغيرهم.في مجال دراسة القرآن الكريم في مصر بولا بيرتارانوم تقود البلدان الإسلامية. العديد من قارينيا الشهيرة وقادرا على تقديم مثيرة ويفتن القراءة.إذا سألت كيف أنها لذيذ صوت قراءة القرآن الكريم ما يكفي من الوقائع حيث توجد تلك كلمتين وضوحاً الشهادتين بعد الاستماع إلى تلاوة القرآن الكريم لهم.وقد كثير بين قاري المصرية حزمة كاملة. صوت ميردو، فاساهة جلدية تجويد المنشأة، يفهم معنى القرآن، وتسجيل القرآن الكريم ومثيرة للاهتمام نمط العرض التقديمي قد تم تلاوة القرآن الكريم هي مواصلة للوصول إلى قلب المستمع.أحد قاري اسم المتبعة دوليا وأصوات، وقد كان لها أسطورة الشيخ مصطفى إسماعيل. وقد ولد في 17 يونيو 1905. تعليم القرآن من كثير من المعلمين فيما بينها؛ الشيخ أبو عبد الرحمن بن-العينين، الشيخ محمد والشيخ إدريس هاشيس فاخر. كما نلاحظ أن قاري في ماليزيا، الشيخ مصطفى إسماعيل ختام القرآن أمام أستاذة الشيخ فاخر بثلاثين مرة.قراءة أنماط تجلبها مصطفى الشيخ وصوته فريداً جعل القراءة مختلفة قراءة أخرى قاري في الوقت. عند المعلم له، الشيخ مصطفى مروج يستمع قراءته، أعجب وقال أن المعارف تتصل بقراءة القرآن الكريم، الصوت ميردو جداً لك. ومنذ ذلك الحين، كل مرة بدء التدريس للمعلمين هي أمره بقراءة القرآن.أصبح الاسم الشيخ مصطفى أوساط المجتمع بمصر عندما قرأ القرآن في مأتام (تلاوة القرآن بعد دفن رفات).يروي هذه القصة لأنها تحدث فيها النبي محمد الشيخ قاري الرئيسي بدء قراءة القرآن الكريم. العديد من المستمعين الذين أصبح مروحة نبينا الحبيب: وسوف يغادرون ترك المجلس بعد وقت قصير من اختتام تلاوة نبينا الحبيب.فعلا هذه عادة، قاري قرأ القرآن بعد النبي الشيخ، المستمعين هي مجرد الكراسي فقط. في الليلة الأولى، وتلاوة للقرآن الكريم ابتداء من الساعة 08:00 م الحبيب النبي وباكانيا وانتهت في منتصف الليل. مجرد الانتهاء من قراءته، دون تأخير، مصطفى الشيخ بدأت القراءة الفعل ذهب الكثير من المستمعين بترك المجلس.عندما يسمعون صوت الشيخ مصطفى بعض العودة إلى المقعد والوقوف. ارتفاع صوت الشيخ مصطفى مينجالونكان القرآن أكثر تأتي والبدء في الوفاء بمنطقة لجلوس.وأخيراً، تمتلئ العديد من الذين يأتون وجميع المقاعد. متموجة صوته فريدة من نوعها، على قراءة القرآن كيمانتابانيا المستمع هو الجلوس إلى الساعة 4.30 صباحا.وفي وقت لاحق، أصبح الشيخ مصطفى قاري "إذاعة القرآن الكريم" في مصر. سورة القراءة الأولى هو al-التحريم. الاسم ارتفعت وأصبح سكان مصر. كل شهر رمضان، من عام 1943 إلى عام 1952، مصطفى الشيخ مع الشيخ أبو al-الغلة ودعا قراءة القرآن أمام ملك مصر والملك فؤاد ووزرائه. القراءة نشر مباشرة من خلال "إذاعة القرآن الكريم" مصر.وتم توثيق العديد من قصص مثيرة للاهتمام تتعلق بأسطورة قاري تكون دليلاً لقارى بعد ذلك. بعد أن أصبحت حقارة إلى القرآن والقرآن ينتشر عن طريق كيلوناكان صوته في عام 1978، الشيخ مصطفى إسماعيل مرة أخرى تواجه "الله سبحانه وتعالى".تلقت نبأ وفاته تغطية واسعة النطاق الصعيد الدولي. دفن الشهير موفاسير سيأراوي متولي الشيخ قد ألقي خطابا أمام رفات الشيخ مصطفى إسماعيل.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: